Melito of Sardis
Melito, bp. of Sardis, held in
the middle of the 2nd cent. a foremost place among the bishops of Asia as
regards personal influence and literary activity. Shortly before the end of that
cent. his name is mentioned by Polycrates of Ephesus in his letter to Victor of
Rome (Eus. H. E. v. 24.) as one of the luminaries of the Asiatic church by whose
authority its Quartodeciman practice had been commended. The next extant mention
of him some 20 years later is in the Little Labyrinth (Eus. v. 28). He is there
appealed to as one of the writers, older than Victor of Rome, who had spoken of
our Lord as being God as well as man. A reference to him in a lost work of
Tertullian, known to us through a citation by Jerome in the art. s.v. in his
Catalogue (c. 24), shews his high reputation in Tertullian's time. Our fullest
information is from the notices in Eusebius (H. E. iv. 13, 26), who gives a list
of Melito's works with which he was acquainted, together with 3 extracts.
His Apology presented to the emperor Marcus Aurelius may have been his latest
work. It is placed under A.D. 170 in Jerome's translation of the Chronicle of
Eusebius, but the date may be more safely inferred from a passage preserved by
Eusebius. Melito, addressing Marcus Aurelius, and speaking of Augustus, says,
"Of whom you have become the much-wished-for successor, and shall be so with
your son if you keep that philosophy which took its beginning with Augustus,"
etc. That he here says "with your son," not "with your brother," is evidence
that the date is later than the death of Lucius Verus, in 169. Commodus was
associated in the empire with his father in 176. The passage quoted does not
shew whether this association had already taken place or was only anticipated.
In 177 persecutions of Christians were raging violently all over the empire.
Melito's memorial seems to have been written at the very first beginning of that
persecution. The Christians seem to be suffering more in their property than in
their persons, and Melito is able to express a doubt whether the emperor had
sanctioned the cruelties, and a belief that, when he had examined the case, he
would interfere in their favour. Melito declares that Nero and Domitian were the
only emperors who had sanctioned persecutions of Christians, and probably from
this passage Tertullian derived his argument that only bad emperors had
persecuted the Christians. On the other side, as forbidding interference, Melito
quotes the letter of Hadrian to Fundanus, and letters of Antoninus, at a time
when Aurelius himself was associated in the government, to the people of
Larissa, of Thessalonica, and of Athens. One extract from the Apology preserved
in the Paschal Chronicle (p. 483, Dindorf) gave rise to some discussion in the
early Socinian controversy. "We are not worshippers of senseless stones, but
adore one only God, Who is before all and over all, and [over] His Christ truly
God the Word before all ages." The second "over" given in Rader's ed. of the
Chronicle does not appear in the latest ed. (Dindorf's).
An Apology is extant in a Syriac trans. in one of the Nitrian MSS. in the Brit.
Mus., which bears the heading, "The oration of Melito the Philosopher held
before Antoninus Caesar, and he spoke to Caesar that he might know God, and he
shewed him the way of truth, and began to speak as follows." Probably the Syriac
translator, finding in his Greek original that the Apology was "addressed" to
the emperor, made a blunder in supposing it delivered viva voce. It was printed
in Syriac, with English trans. by Cureton (Spicileg. Syr.) and by Pitra, with a
Latin trans. by Renan (Spicil. Solesm. vol. ii.) which has been revised in
Otto's Apologists, vol. ix. Although this Syriac Apology appears complete, it
contains none of the passages cited by Eusebius, and its character seems
entirely different from that of the work known to Eusebius. The latter was
mainly intended to induce the emperor to stop the persecution by shewing that
the Christians did not deserve the treatment inflicted. The Syriac Apology is a
calm argument against the absurdities of polytheism and idolatry, such as might
have been written with the hope of making a convert of the emperor, but does not
exhibit any of the mental tension of one suffering under unjust persecution. The
Syriac Apology is, therefore, probably not the same as that from which Eusebius
made extracts. Did, then, Melito write two apologies? The Paschal Chronicle
records an Apology of Melito under both A.D. 164 and 169, but this is clearly
only a double mention of one Apology, probably caused by the double mention in
Eus. iv. 13, 26. The ascription of the Syriac Apology to Melito is probably an
error, though the document is perhaps not much later. There are slight, but we
think decisive, traces of the use of Justin Martyr's Apology: it must therefore
be later than that. It is addressed to an emperor Antoninus, who might have been
Pius, Aurelius, Caracalla, or Elagabalus. Probably one of the latter two is
intended. The writer's point of view seems to be Syrian. In enumerating heathen
idolatries he omits (as we should not expect from Melito writing in Asia Minor)
Cybele and the Ephesian Diana; while he speaks in much detail of Syrian objects
of worship, and seems to be personally acquainted with the city of Mabug, the
Syrian Hierapolis. The, admonition, "if they wish to dress you in a female
garment, remember that you are a man," suggests Elagabalus rather than any of
the other emperors mentioned. One other passage supports a presumption of Syrian
authorship. The writer speaks of the world as destined to suffer from three
deluges--one of wind, one of water, one of fire; the first two already past, the
third still to come. The deluge of wind is that by which the tower of Babel was
supposed to have been destroyed (see the Sibylline verses quoted by Theophilus,
ad Autol. ii. 31, and also Abydenus, quoted by Eus. Praep. Evan. ix. 14). "Flood
of wind" occurs in the work called The Cave of Treasures (Cureton, Spicil. Syr.
p. 94), and in the Ethiopic book of Adam (Ewald's Jahrbücher der Bibl. Wiss.
1853). It has been contended that the reference to the deluge of fire shews
acquaintance with II. Peter; but it seems to us that this can by no means be
positively asserted. On N.T. allusions in this Apology ee Westcott (N. T. Canon,
p. 219). Against placing it so late as Elagabalus it may be urged that its
conclusion, if interpreted naturally, speaks of the emperor as having children;
and though the apologist might be merely expressing a wish on behalf of the
emperor's unborn successors, it is simpler to refer the work to the time of
Caracalla, who spent some time in Syria. There seem also traces that Tertullian,
who was acquainted with the Eusebian Apology of Melito, also used this one. Such
perhaps may be the identification of Serapis with Joseph and the remark that the
old heathen gods were practically less honoured than the emperors, since their
temples had to pay taxes.
Of other works of Melito the peri tou pasca is first in the list of Eusebius.
The date is limited by the opening sentence which Eusebius quotes: "In the
proconsulate over Asia of Servilius Paulus, at the time that Sagaris suffered
martyrdom, there took place much dispute at Laodicea about the Paschal
celebration empesontoV kata kairon in those days, and these things were
written." Rufinus here reads "Sergius Paulus," and this appears from other
authorities to have been the real name of the proconsul in question, probably
within the limits 164-166.
The appeal of Polycrates to the authority of Melito makes it clear that the
latter, in his work on Easter celebration, took the Quartodeciman side. Eusebius
says that the work of Melito drew forth another, no doubt on the opposite side,
from Clement of Alexandria. It has been conjectured that Melito was the Ionian
whom Clement (Eus. H. E. v. 11) enumerates as among his teachers. It should be
noticed that the extant fragments of Melito refute the notion that
Quartodecimanism was inconsistent with the reception of the Fourth Gospel.
Melito speaks of our Lord's three years' ministry after His baptism, which he
could not have learned from the Synoptists. He accounts for the fact that a ram,
not a lamb, was substituted as a sacrifice for Isaac, by the remark that our
Lord, when He suffered, was not young like Isaac, but of mature years. Possibly
here may be an indication that Melito held the same theory concerning our Lord's
age as Irenaeus and other Asiatics, derived no doubt from John viii. 57. The
whole passage shews that Melito believed strongly in the atoning efficacy of
Christ's death, and looked on Him as the sacrificial lamb. The word he uses is
amnoV, as in the Gospel, not arnion as in the Apocalypse.
The next work of Melito from which Eusebius has given an extract is called
Selections, addressed to a friend named Onesimus, who had asked Melito to make
selections from the law and the prophets of passages concerning our Saviour, and
concerning all our faith, and also to give him accurate information as to the
number and order of the O.T. books. Melito relates that he had gone up to the
East to the place where the things were preached and done, and had accurately
learned the books of the O.T. He enumerates the five books of Moses, Joshua,
Judges, Ruth, four of Kings, two of Chronicles, Psalms of David, Proverbs of
Solomon, also called Wisdom, Ecclesiastes, Song of Songs, Job; of the Prophets,
Isaiah, Jeremiah, the twelve Minor Prophets in one book, Daniel, Ezekiel, Esdras.
The last, no doubt, includes Nehemiah and possibly Esther, which is otherwise
omitted. This list gives the Hebrew canon adopted by the Church of England; but
gives a different order of the books from that of Josephus, and does not attempt
to make the number of books 22. The expressions "the Old Books," "the Books of
the O.T.," shew clearly that the church of Melito's time had a New Testament
canon.
Eusebius enumerates other works of Melito as being known to him. The titles
enable us imperfectly to guess at their contents, and sometimes the titles
themselves are uncertain. (4) ta peri politeiaV kai profhtvn, very likely two
separate works "on Christian Conversation" and "on the Prophets" coupled
together by Eusebius, because contained in the same volume in the Caesarean
Library. (5) peri ekklhsiaV. It has been conjectured that the breaking out of
Montanism may have made it necessary to insist on the authority of the church.
(6) peri kuriakhV. Possibly the Quartodeciman controversy led to discussion
about the Lord's Day. This word kuriakh, used in Rev. i. 10, is found also in
Ignatius's Ep. to the Magnesians, c. 9, and in the letter of Dionysius of
Corinth to Soter (Eus. iv. 33). (7) peri fusewV anqrwpou. (8) peri plasewV. This
book on the formation of man, and (7) on the nature of man, if that be the
reading, are conjectured to have been directed against Gnostic theories. (9)
peri upakohV pistewV aisqhthriwn. What was the subject of a treatise on the
obedience of faith of the senses has perplexed ancient as well as modern readers
of this list. Jerome thinks that a peri may have dropped out of the text, and
that there were two treatises, one on the Obedience of Faith, one on the Senses.
(10) peri yuchV kai swmatoV kai nooV, probably on Human Nature. (11) peri
loutrou. (12) peri alhqeiaV, perhaps an apologetic work in commendation of
Christianity. (13) peri ktisewV kai genesewV Cristou. Ancient writers with one
consent apply to our Lord the KurioV ektise me archn odvn autou of Prov. viii.
22. For a full discussion of this verse see Athan. Or. Cont. Ar. ii. 44. (14)
peri proqhteiaV. A work with the same title written, or intended to be written,
by Clement of Alexandria, was directed against the Montanists (Strom. iv. 13, p.
605), and this may also have been the design of this work of Melito, if the
Montanist controversy had broken out before his death. (15) peri filoxeniaV.
(16) h kleiV. What was the nature of this work we have no information. A Latin
work entitled Melitonis Clavis Sanctae Scripturae mentioned by Labbe in 1653 as
preserved in the library of the Clermont College is a medieval Latin
composition. (17) (18) ta peri tou diabolou kai thV apokaluyewV 'Iwannou. The
form of expression would indicate that both subjects were discussed in a single
treatise. (19) peri enswmatou qeou. It would be natural to translate this, On
God Incarnate, and we have other evidence that Melito wrote on the Incarnation.
When he speaks of the two natures which our Lord combined, there is no trace of
anthropomorphism in the attributes which he ascribes to the Divine nature. On
the other hand Origen, commenting on Gen. i. 26 (vol. viii. 49, Lomm.) and
arguing against the Anthropomorphites, says "of whom is Melito, who has left a
certain treatise, peri tou enswmaton einai ton qeon." Probably Origen made a
mistake, and that the subject of Melito's treatise was the Incarnation. But it
is not impossible that a writer as orthodox as Melito may have held the opinions
which Origen imputes to him.
The list given shews Melito's great activity as a writer, and the wide range of
his writings.
Of spurious writings ascribed to Melito, we need only mention a commentary on
the Apocalypse, the ascription to Melito apparently having been made by the
fraud or ignorance of some transcriber, and not intended in the work itself,
which is a compilation from various writers, some as late as the 13th cent.
Through two works, de Passione S. Joannis and de Transitu b. Mariae, with which
Melito's name was connected, it became widely known in the West, though with
various disguises of form, such as Mileto, Miletus, and Mellitus, the last being
the most common.
The remains of Melito are given by Routh (Rel. Sac. i. 113-153), and more fully
by Otto (Corp. Apol. Chr. ix. 375-478). See also Piper (Stud. und Krit. 1838, p.
54), Westcott (N. T. Canon, p. 218), Lightfoot (Contemp. Rev. Feb. 1876). Cf.
esp. Harnack, Die Überlieferung der Apologeten (Text. und Untersuch. I. 240),
and Geseh. der Alt. Chr. lib. i. 246 ff.
[G.S.]